Enjoy. I know you will. (;
Our family and the Carey’s with our Global Outreach (Missions) Pastor and his wife, Jonathan & Janie, as they depart after spending one week with us in Papua New Guinea. A fantastic time of breaking bread (meals), travel (adventure), storying (conversation) and encouraging and leaning into one another (edifying).
26 February, 2016, 7AM, Aiyura Airstrip (SIL Aviation)
New uniforms call for a new, updated Store & Shipping Staff photo. Smile.
Ever wondered or thought “What does a Store have to do with translating the Bible?”
Well, you first must know what all of us (Aviation, Clinic, School, IT, Print Shop, Training Center, Language Resources, Construction, Auto-Shop, etc.) do here collectively, and that is essentially:
“To see Papua New Guinea empowered by the Written Word and, as a result, seeing Papua New Guineans knowing and living God’s Word, leading to changed lives and transformed communities.”
That said, here is our Store purpose in a nutshell:
“The Store exists to further the work of Bible translation in Papua New Guinea by providing members with the necessary supplies to live and work during their time in Ukarumpa or remotely in a village–and to do so with as little interruption as possible.”
From the Store and Shipping Departments to you and yours–Merry Christmas & Happy New Year!
ps–with many thanks: photo taken by Mike Matheson (December 8, 2015)
Facebook/Social Media often refers to archival posting with hashtags such as #wbw (way-back Wednesday), #tbt (throwback Thursday) or #fbf (flashback Friday).
With a new year I (tOdd) find I’m always drawn to recollect and to dream. It’s natural to do so, I suppose.
In recalling the past I think of where I’ve been and what God has brought me through and, in-turn, I long to see what He will do as I am invited into the moments, days, weeks, months and years ahead. None promised and certainly not guaranteed, but available to view with as much hope as one is able–or allows themselves to hold.
In 2012, our first year in Papua New Guinea (PNG), during one of my first few trips to the coastal port town of Lae (often done in one day, 6-hours of total drive-time; there and back), I found myself riding along as my Assistant Manager, Nathan, drove us down to pick up supplies for the Store as well as place orders for future pick-up and delivery. Nathan’s ‘as ples’ (his home/place) is the province, Morobe (more-o-bay), where Lae is located.
During this time I was learning (trying to anyway) Tok Pisin, the pidgin/trade-language of much of PNG. One such phrase Nathan taught me, as I asked him the classic “how would you say __” questions, was how to say “You and I are going to Lae”, or Morobe. As I played with the words and phrasing I began changing and altering and adding words. One such phrase that came up and that I began to “sing” (not to be confused with something that sounds good) was:
“Yumi olgeta go long Morobe“.
Basically, “We’re all going to Morobe” (Lae, specifically, in this case). We were having fun laughing and ‘storying’ together while we passed the time during a rather tedious and not-so-comfortable drive (think of a road with LOTS of potholes). Lots.
So…with plenty of time on our hands as we drove I pulled out my smart phone and used an app that allowed me to quickly record using a rather idiot-proof music-laced template (albeit a highly repetitive one).
The result? I’m glad you asked. Smile. (Oh, and the video is as low-budget as the song, haha).
Here is, “Yumi Olgeta (Lae In A Day)”